Partager | Teilen

Calendrier de l'Avent / Adventskalender 2018

de / von

Allemagne Diplomatie Ambassade de France en Allemagne OFAJ/DFJW
  1. Dieses Türchen öffnet sich erst am 14. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 14 décembre.

  2. Dieses Türchen öffnet sich erst am 15. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 15 décembre.

  3. Dieses Türchen öffnet sich erst am 16. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 16 décembre.

  4. Dieses Türchen öffnet sich erst am 17. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 17 décembre.

  5. Dieses Türchen öffnet sich erst am 18. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 18 décembre.

  6. Dieses Türchen öffnet sich erst am 19. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 19 décembre.

  7. Dieses Türchen öffnet sich erst am 20. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 20 décembre.

  8. Dieses Türchen öffnet sich erst am 21. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 21 décembre.

  9. Dieses Türchen öffnet sich erst am 22. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 22 décembre.

  10. Dieses Türchen öffnet sich erst am 23. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 23 décembre.

  11. Dieses Türchen öffnet sich erst am 24. Dezember. / Cette fenêtre s'ouvrira le 24 décembre.

Antworte auf die 0. Frage im Adventskalender / Réponds à la 0e question du calendrier de l'Avent

0
0

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 1. Frage im Adventskalender / Réponds à la 1e question du calendrier de l'Avent

1
Noël est dans l’air / Es weihnachtet sehr
© jill111/2018 Pixabay

« Noël est dans l'air » est une expression utilisée en Allemagne pour décrire l'ambiance avant et pendant les fêtes : le pain d'épice et les spéculoos qui s'entassent dès le début de l'automne dans les supermarchés, l'odeur agréable du vin chaud, les nombreux marchés de Noël, les chansons à la radio et surtout les impressionnantes guirlandes et les décorations qui illuminent les soirées froides d'hiver.


Den Ausdruck „Es weihnachtet sehr“ kennt in Deutschland jeder, in Frankreich ist er aber ungebräuchlich. Er beschreibt die Stimmung in der Vorweihnachtszeit: Lebkuchen und Spekulatius, die sich bereits im Herbst in den Supermärkten stapeln, der angenehme Geruch von Glühwein, die zahlreichen Weihnachtsmärkte, Lieder im Radio und nicht zuletzt die eindrucksvollen Lichterketten und Dekorationen, die kalte Winterabende erleuchten lassen.

Kommentare / Commentaires

gaia, 12.12. 16:21
Gut . Gut
Samira, 11.12. 18:40
Tolle Arbeit👍🏾
Weihnachstmann, 11.12. 11:11
Hohoho
Klasse 10c Rwg, 11.12. 11:07
Wir möchten uns für den tollen Adventskalender bedanken
naghmouchi nouari, 11.12. 09:47
Bonne et heureuse année 2019. Joyeurses fetes à tous.
Louison De Poli, 08.12. 10:21
jule Zimmer a raison l expression est belle surtout le meilleur c est de mangées spéculoos et du pain d épice et boire du jus de pomme chaud
4°A et 4°B, 07.12. 16:22
Merci et joyeux Noël de la part des germanistes des classes 4A et 4B du collège Marcel Pagnol.
Bourgaux.C, 06.12. 15:49
Jolie expression
Hortense , 05.12. 17:37
très bonne idée
Jule Zimmer, 05.12. 07:32
Quelle belle expression.
Michel , 04.12. 20:58
Merci pour ce moment
Annie et Bernd, 04.12. 08:43
Tolle Initiative, die wir gerne an Schulen und Vereine jeweils in F sowie in D weiterleiten. Danke!
Blablub, 03.12. 18:22
Classic!
Jen triger , 03.12. 09:35
Gut
Aline, 02.12. 19:43
Sehr schön :-)
BIMARE Strande e.V., Verein für die Partnerschaft mit Rayol-Canadel, 02.12. 16:12
Tolle Idee
Claus Vogt, 02.12. 00:37
"Kling Glöckchen klingelingling : Machet auf ein Türchen...",,erst eins, dann ,dann zwei, dann kommt...? ( dt. Kinderlied und -reim ). Aussi à Paris "weihnachtet es sehr"surtout dans les Grands Magasins...Un bon avent à tous avec ce beau calendrier de l' OFAJ !
Nathalie Morel/ association Cap jeunes, 01.12. 21:12
Très contente de retrouver le calendrier de l'Avent OFAJ. Découvrir les cultures de nos deux pays est une richesse de plus pour nos futurs rencontres franco/allemandes. Merci pour ce joli cadeaux !!!
Aline, 01.12. 20:32
Sehr schön :-)
Aline, 01.12. 19:52
Sehr schön :-)
Katrin, 01.12. 10:04
Ich glaube es heisst: "Weihnachten liegt in der Luft". Schoene Idee!!
Geneviève, 01.12. 09:56
Allen eine besinnliche Adventszeit !
Mothé Vanessa , 01.12. 09:49
J'aime bien
TOULON, 01.12. 09:44
Très bonne idée, joyeux Noel
Christel, 01.12. 09:29
Quelle jolie idée votre calendrier de l'Avent. Allen einen schönen Advent!
Association de jumelage Vimy-Fischach, 01.12. 06:24
Association franco-allemande de jumelage de villes Vimy-Fischach, 01.12. 04h57 Bonjour! Très belle initiative. Connaître les traditions de nos voisins allemands est très bon pour la Culture. Merci. Le président Robert Landru vimy.fischach@gmail.com
Deutsch-Französischer Städtepartnerschaftsverein Vimy-Fischach, 01.12. 04:57
Hallo! Sehr nette Initiative. Die Traditionen unserer deutschen Nachbarn zu kennen, ist sehr gut für die intellektuelle Kultur. Danke. Der Präsident Robert Landru vimy.fischach@gmail.com

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 2. Frage im Adventskalender / Réponds à la 2e question du calendrier de l'Avent

2
Couronne de l’Avent / Adventskranz

La couronne de l´Avent est une décoration de table composée de branches de sapin et de quatre bougies allumées les unes après les autres au cours de la saison de l´Avent, la première le premier jour de l´avent et ainsi de suite. Voici quelques exemples (plus ou moins kitsch) :


Der Adventskranz ist ein aus Tannenzweigen geflochtener Tischschmuck mit vier Kerzen, die zwischen dem 1. und 4. Advent nacheinander angezündet werden. Hier haben wir einige (mehr oder weniger kitschige) Exemplare zusammengestellt:

Kommentare / Commentaires

gaia , 12.12. 16:22
Super!
Bourgaux.C, 06.12. 15:50
Bonne idée
Irene, 02.12. 15:10
Advent, Advent, ein Kerzlein brennt. Erat eins, dann zwei, dann drei, dann vier, dann steht das Christkind vor der Tür!
Irma, 02.12. 15:08
Genau, an jedem Adventssonntag wird eine Kerze mehr angezündet, so dass am 4. Adventssonntag alle 4 brennen
Barbara, 02.12. 00:38
Plus précisément, on allume la première bougie le premier dimanche de l'Avent, la première et la deuxième le deuxième dimanche de l'Avent, la première, la deuxième et la troisième le troisième dimanche de l'Avent et la première, la deuxième, la troisième et la quatrième le 4e dimanche de l'Avent.

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 3. Frage im Adventskalender / Réponds à la 3e question du calendrier de l'Avent

3

Kommentare / Commentaires

naghmouchi nouari, 11.12. 09:45
Bonne et heureuse année 2019. Joyeurses fetes à tous.
Tuffier, 09.12. 15:47
je vous souhaite de bonne fêtes
Tuffier, 09.12. 15:46
je lai fais et c'est vraiment une très bonne idée à faire en famille
Louison De Poli, 08.12. 10:25
pareil que Jule Zimmer j ai fait plein d Etoile et bonne fête a vous
Bourgaux.C, 06.12. 15:52
Jolies décos
Chantal LAUNAY, 05.12. 19:50
Il y a une petite faute d'orthographe, c'est FILZ et non FLIZ...
Jule Zimmer, 05.12. 07:35
J'ai adoré la vidéos et j'ai fait plein d'étoile. Trés bonne fete à vous.
Pauline Michel, 03.12. 08:14
Superbe et facile à réaliser. Je garde bien l’idée en tête pour mes décorations 🌲🤗
Francisco Maria , 03.12. 05:56
Très bonne idée j'adore Très bonne fêtes à vous

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 4. Frage im Adventskalender / Réponds à la 4e question du calendrier de l'Avent

4
Marchés de Noël en Allemagne et en France : Dresde, Nuremberg, Colmar, Strasbourg / Weihnachtsmärkte in Deutschland und Frankreich: Dresden, Nürnberg, Colmar, Straßburg

Né en Autriche il y a un peu plus de 700 ans, le marché de Noël a longtemps été une tradition allemande et alsacienne, avant de se généraliser un peu partout en Europe à partir de la fin du siècle dernier. On y trouvait autrefois des denrées alimentaires et toutes sortes d´objets utiles pour passer l´hiver, mais aussi des jouets, des sucreries et des produits artisanaux.

4_1Le premier marché de Noël allemand officiellement mentionné est celui de Dresde, appelé alors « Striezelmarkt », du nom d´un gâteau de l´Avent originaire de la même ville, le « Stollen » (ou Christstollen) que l´on ne trouve qu´à cette époque de l´année. Parmi les plus anciens marchés de Noël, celui de Nuremberg, le « Christkindlmarkt » (le marché de l´Enfant Christ) organisé sur le parvis de la magnifique église Notre-Dame, compte au nombre des plus beaux et des plus renommés d´Allemagne.

Des siècles durant, le « Christkindelsmärik » à Strasbourg a été le seul marché de Noël organisé sur le sol français. S´il reste aujourd´hui le plus connu, il a fait des émules puisque désormais, et depuis quelques décennies, de très nombreuses villes sur l´ensemble du territoire français organisent leurs propres marchés de Noël. La ville de Colmar notamment n´en propose pas moins de 6 chaque année, transformant la ville en une véritable féérie.


4_3Seit mehr als 600 Jahren gibt es in Europa die Tradition des Weihnachtsmarktes, wo in der Adventszeit neben Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen für den Winter auch Spielzeuge, süßes Gebäck und Handwerkskunst angeboten werden.

Der älteste urkundlich erwähnte Weihnachtsmarkt in Deutschland ist der Dresdner Striezelmarkt. Sein Name rührt von dem Begriff des Striezels, bzw. Stollens her. Diese vorweihnachtliche Leckerei kann dort in unzähligen Varianten und aus regionaler Herstellung probiert und erworben werden. Ebenfalls einer der ältesten sowie schönsten und bekanntesten Weihnachtsmärkte Deutschlands ist der Nürnberger Christkindlesmarkt, der vor der atemberaubenden Kulisse der Nürnberger Frauenkirche abgehalten wird.

4_2Ein Namensvetter des Nürnberger Weihnachtsmarktes ist der Straßburger Christkindlesmärik. Er war lange Zeit der einzige Weihnachtsmarkt in Frankreich und auch wenn diese Tradition mittlerweile in vielen anderen Städten Einzug erhielt, ist bis heute der größte. Der Markt erstreckt sich über einen großen Teil der Straßburger Altstadt und ist eingebettet in ein umfangreiches Kulturprogramm. Nicht weit von Straßburg entfernt, ebenfalls im Elsass liegt die beschauliche Stadt Colmar, wo zur Adventszeit die Tradition des elsässischen Weihnachtsmarkts auflebt. Mit insgesamt sechs Märkten und festlich erleuchteten Fachwerkhäusern lockt die Stadt mit magischen Weihnachtsmomenten.

Kommentare / Commentaires

Caroline Schmitt, 04.12. 23:32
Schade, dass der Text nicht der gleiche in beiden Sprachen ist und verschiedene Daten auch haben (600./. 700). MfG

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 5. Frage im Adventskalender / Réponds à la 5e question du calendrier de l'Avent

5
Petits lutins / Helfende Elfen
© Pamjpat/2018 Pixabay

Partout dans le monde, les enfants attendent leurs cadeaux. Que ferait le Père Noël sans ses lutins ? Allez, chantons tous ensemble !


Überall auf der Welt warten Kinder auf ihre Geschenke. Aber was würde der Weihnachtsmann ohne seine helfenden Elfen machen, die ihm helfend unter die Arme greifen und Geschenke kaufen, verpacken und verteilen. Auf Französisch gibt es hierzu ein Lied:


Petits lutins, dépêchez-vous

Père Noël a besoin de vous.

Le premier achète tous les jouets

Le second les emballe à sa façon

Le troisième leur met une jolie ficelle

Le suivant écrit le nom des enfants

Le dernier doit tous les distribuer.

Petits lutins

Merci beaucoup

Pour l'an prochain,

Reposez-vous.

Kommentare / Commentaires

Wolfram, 11.12. 11:34
Elfen? Oder doch eher Weihnachtswichtel oder Kobolde? (lest das doch mal bei Cornelia Funke nach, "Als der Weihnachtsmann vom Himmel fiel")
Ingrid Gaengel, 08.12. 11:13
Da gibt es noch eine Lied. Petit Papa Noël Quand tu descendras du ciel Avec des jouets par milliers N'oublie pas mon petit soulier
Louison De Poli, 08.12. 10:29
jule a raison la chanson et belle et je pense qu elle soit plus belle allemand tchuss
Bourgaux.C, 06.12. 15:53
La chanson est vraiment sympa
Ilyas Hequet, 06.12. 07:42
Très bonne remarque Jule
louis osmond, 05.12. 13:41
Goutentag frau Matthieu
Anneliese Wolf, 05.12. 10:01
J'aurais aimé écouter la mélodie!
Jule Zimmer, 05.12. 07:31
Je trouve ca dommage que la chanson ne soit qu'en francais.

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 6. Frage im Adventskalender / Réponds à la 6e question du calendrier de l'Avent

6

Kommentare / Commentaires

Weihnachstmann, 11.12. 11:14
Der Nikolaus hat meinen Stiefel abgezogen😂
anne, 10.12. 18:02
je n'arrive pas a regarder les vidéos
Louison De Poli , 08.12. 10:31
salut ilyas et Jule la vidéo et trop bien et explicatif
Judy Garland, 06.12. 19:52
Bonjour la maison cet aprem je e le physique de eee le moral est ce qu'il en soit Je suis avec mon mari à un ami de longue durée de remboursement anticipé
Gaugain-gaspard Evan , 06.12. 17:27
Sehr interessant erklärt das vieles
Ilyas Hequet, 06.12. 07:46
Pas Faux
Jule Zimmer, 06.12. 07:14
Trés explicatif/Sehr erklärend.

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 7. Frage im Adventskalender / Réponds à la 7e question du calendrier de l'Avent

7
Où a eu lieu le premier marché de Noël en Allemagne ? / Wo fand der erste Weihnachtsmarkt in Deutschland statt?
© LH DD/Dittrich/CC BY-SA 3.0

Où a eu lieu le premier marché de Noël en Allemagne ?

Wo fand der erste Weihnachtsmarkt in Deutschland statt?

  1. Francfort / Frankfurt
  2. Dresde / Dresden
  3. Nuremberg / Nürnberg
  4. Kommentare / Commentaires

    Tuffier, 09.12. 16:00
    Francfort / Frankfurt
    Ingrid Gaengel, 08.12. 11:18
    Frankfurt / Francfort
    Louison De Poli, 08.12. 10:34
    Jule a raison de trouver les réponse des jours précédent c est et c est pour ci on regarde tous les jours
    Riegel Katja, 07.12. 11:06
    Das ist Dresden..aber nicht unumstritten
    Klug Scheisser, 07.12. 08:54
    Das ist natuerlich nicht der Dresdener Weihnachtsmarkt, sondern der Frankfurter Weihnachtsmarkt, der bereits 1393 urkundlich erwähnt wurde.
    Jule Zimmer, 07.12. 07:28
    Je trouve ça très intéressant de faire déjà comme celui-ci ainsi que très drôle/Ich finde es sehr interessant, diese schon so gut wie sehr lustig zu machen.

    Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 8. Frage im Adventskalender / Réponds à la 8e question du calendrier de l'Avent

8
Fête des Lumières à Lyon / Lichterfest in Lyon

Chaque année, à partir du 8 décembre, la ville de Lyon se transforme pendant quatre jours, à la tombée de la nuit, en une mer de couleurs et de lumières. Vidéos projetées sur les façades d´immeubles, installations mythiques dans les parcs ou sur les quais du Rhône, la « Fêtes des Lumières » est un spectacle à ne pas manquer. Organisé sous cette forme en 1989 pour la première fois, il s´inspire d´une ancienne tradition lyonnaise qui veut qu´à cette époque, les habitants déposent des « lumignons » sur les bords de fenêtres en l´honneur de la Vierge Marie. Ces petites bougies dans des verres colorés illuminent aujourd´hui encore de nombreux quartiers lyonnais.


8_1Jedes Jahr am 8. Dezember bei Einbruch der Nacht verwandelt sich die Stadt Lyon in ein Meer aus Farben und Lichtern: Ob als Videomapping an Hausfassaden, mystischen Installationen in Parks oder an den Ufern der Rhône bietet die „Fêtes des Lumières“ ein beeindruckendes Schauspiel. Das Fest in seiner heutigen Form besteht seit 1989. Ihm liegt jedoch eine ältere Tradition zu Grunde, bei der die Bewohner der Stadt jedes Jahr am 8. Dezember kleine farbige Lichter, die sogenannten Lumignons oder Lampions, in ihre Fenster stellten. Noch heute kann man diese bei genauem Hinsehen in den Fenstern entdecken.

Kommentare / Commentaires

Ingrid Gaengel, 08.12. 11:17
wunderschön

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 9. Frage im Adventskalender / Réponds à la 9e question du calendrier de l'Avent

9

De quelle manière vivez-vous Noël ? Faites notre test.


Welcher Festtagstyp sind Sie? Finden Sie es hier heraus.

Kommentare / Commentaires

juliette.keppi, 11.12. 08:23
j'adore le consept
Tuffier, 09.12. 16:04
Urkunde
Alix/someil, 09.12. 13:43
Jhegth

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 10. Frage im Adventskalender / Réponds à la 10e question du calendrier de l'Avent

10
Manufacture de jouets en bois et musée du jouet dans le Jura / Manufaktur für Holzspielzeug und Spielzeugmuseum im Jura

Du Bugey au Jura, les montagnes du Jura sont par excellence le pays de la fabrication de jouets en bois. Il faut dire que toutes les conditions sont réunies pour favoriser un telle artisanat : maîtrise de l´eau par l´énergie hydraulique, abondance du bois comme matière première et paysans qui, en hiver avaient tout le loisir d´exercer leur savoir-faire.Ces jouets font aujourd´hui encore la joie des petits... et des grands.

10_3Implanté à Moirans-en-Montagne et ouvert toute l´année, le musée du Jouet se veut un témoignage fort d´un objet et d´une activité aux multiples facettes. C´est aussi un centre culturel dynamique, au cœur de nombreuses manifestations dont le festival « Noël au Pays du Jouet ».


10_1Von Bugey bis ins Jura sind die Berge dieser Region prädestiniert für die Herstellung von Holzspielzeug. Hier waren alle Voraussetzungen für dieses Kunsthandwerk erfüllt: Energiegewinnung durch Wasser, Holz im Überfluss und Bauern, die im Winter genügend Muße hatten, an der Drechselbank zu arbeiten. Bis heute sind die in Handarbeit hergestellten Spielzeuge ein beliebtes Weihnachtsgeschenk für die Kleinsten.

10_2Das ganze Jahr über lädt das Spielzeugmuseum in Moirans-en-Montagne dazu ein, dieses facettenreiche Handwerk und die daraus gefertigten Objekte zu entdecken. Darüber hinaus ist das Museum auch ein Kulturzentrum, das zu zahlreichen Veranstaltungen einlädt, darunter das Festival „Weihnachten im Spielzeugland“.

Kommentare / Commentaires

Jule Zimmer, 12.12. 06:49
Je trouve ça super./ Ich finde es großartig.
naghmouchi nouari, 11.12. 09:47
Bonne et heureuse année 2019. Joyeurses fetes à tous.
juliette.keppi, 11.12. 08:21
je trouve le consepte très bien
chai, 10.12. 16:47
mr

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 11. Frage im Adventskalender / Réponds à la 11e question du calendrier de l'Avent

11
Vanillekipferl
© TheUjulala/2018 Pixabay

Hummmmmm ce que ça sent bon ! Eh oui, ce sont des Vanillekipferl, des biscuits que l´on prépare traditionnellement pendant la période de Noël en Allemagne. Voici notre recette.


Oh es riecht gut, oh es riecht fein! Wir haben leckere Vanillekipferl gebacken und natürlich teilen wir unser Rezept gerne mit euch.

Kommentare / Commentaires

Jule Zimmer, 12.12. 06:50
Ca a l'air délicieux et j'en ai fait chez moi/ Es sieht lecker aus und ich habe es zu Hause geschafft
Gertraud ARNAUD, 11.12. 20:11
Wunderbar ! Dieser ganze Adventskalender ist grossartig.Vielen Dank.
ilyas hequet , 11.12. 18:59
salut sa a l air trop bon
Plätzchen_Oma, 11.12. 11:12
Jammi jammi
Ben, 11.12. 11:09
Ich finde das Rezept richtig gut und lecker
juliette.keppi, 11.12. 08:25
très bon j'en est l'eau a la bouche

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 12. Frage im Adventskalender / Réponds à la 12e question du calendrier de l'Avent

12
Pays des merveilles hivernal / Winterwunderland
© dpa

La période de Noël vous enchante et vous aimeriez profiter encore plus de ses illuminations, de ses douceurs en tout genre et de sa musique tintinnabulante ? Voilà une idée d´excursion qui devrait vous plaire : à cette époque de l´année, de nombreux parcs d´attractions allemands se parent de leurs plus beaux atours. Faisant résonner un programme musical de circonstance, ils proposent alors de nombreuses spécialités culinaires de Noël et organisent bien souvent des spectacles son et lumière à couper le souffle. Une occasion idéale pour découvrir leurs attractions ! Le Phantasialand de Brühl, par exemple, est situé non loin de la frontière française. Qu´on se le dise : amoureux de Noël, les parcs d´attractions allemands sont faits pour vous !


Sie sind ein Weihnachtsliebhaber durch und durch und können gar nicht genug kriegen, von funkelnder Weihnachtsbeleuchtung, köstlichen Zuckerstangen und stimmungsvoller Weihnachtsmusik? Dann haben wir den passenden Tipp für einen winterlichen Ausflug nach Deutschland für Sie. Viele deutsche Freizeitparks erstrahlen in dieser Jahreszeit in weihnachtlichem Glanz, bieten mit traditionellen Köstlichkeiten, stimmungsvoller Musik und teilweise atemberaubenden Lichtershows einen ganz besonderen Rahmen für ihre vielseitigen Attraktionen –wie z.B. das Phantasialand in Brühl unweit der französischen Grenze. Viel Spaß allen, die sich auf den Weg machen, um diese ganz besondere Form der weihnachtlichen Vorfreude auszukosten!

Kommentare / Commentaires

Jule Zimmer, 12.12. 06:39
Tres belle image et tres intéressant a lire./ Sehr schönes Bild und sehr interessant zu lesen. Bonne fête à tous/Herzlichen Glückwunsch an alle.

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Antworte auf die 13. Frage im Adventskalender / Réponds à la 13e question du calendrier de l'Avent

13
Écrire au Père Noël / An den Weihnachtsmann schreiben

En 1984, deux enfants adressaient un courrier au Père Noël à Himmelpfort, une petite commune du Brandebourg, au nord de Berlin. Voulant à tout prix éviter de leur retourner leur lettre estampillée « destinataire inconnu », l´employée du bureau de Poste pris le parti de répondre elle-même à ces deux enfants. Depuis, à l´approche de Noël, le nombre de lettres arrivant à Himmelpfort augmente d´année en année.

13_1En France, La Poste propose un service identique depuis 1962 auquel sont adressées chaque année plus d´un million de lettres destinées au Père Noël. À l´heure du numérique, le Père Noël, aidé de son secrétariat, répond désormais aux courriers électroniques qui lui sont adressés.


13_2Im Jahr 1984 schrieben zwei Kinder an den Weihnachtsmann nach Himmelpfort. Die damalige Postmitarbeiterin konnte diese Briefe nicht in zustellen, wollte sie aber auch nicht mit dem Vermerk „Empfänger unbekannt“ zurückschicken. Deshalb antwortete sie den Kindern selbst. Seitdem nahm die Zahl der Wunschzettel kontinuierlich zu.

13_4In Frankreich gibt es übrigens schon seit 1962 ein Weihnachtspostamt, wo jährlich bis zu 1,2 Millionen Wunschzettel eintreffen. Dort ist der Weihnachtsmann übrigens auch vernetzt und nimmt auch digitale Post entgegen.

Ihr Kommentar / Votre commentaire





Die Antwort zum 7. Türchen im Adventskalender vom DFJW, Allemagne Diplomatie und der Französischen Botschaft Deutschland/ La reponse à la 7e fenêtre du calendrier de l'Avent de l'OFAJ, d'Allemagne Diplomatie et de l'Ambassade de France en Allemagne

Antwort / Reponse 7
X
Où a eu lieu le premier marché de Noël en Allemagne ? / Wo fand der erste Weihnachtsmarkt in Deutschland statt?
© LH DD/Dittrich/CC BY-SA 3.0

Il s´agit du « Dresdner Striezelmarkt », et regardez comment il est beau ! Il est organisé depuis 1434 sur le Altmarkt dans la capitale de la Saxe. Vous aurez l´occasion de l´admirer de vos propres yeux du 28 novembre au 24 décembre !


Das ist natürlich der „ Dresdner Striezelmarkt“! Wie toll der doch aussieht! Er wird seit 1434 auf dem Altmarkt in der Landeshauptstadt Sachsens veranstaltet. Dieses Jahr könnt ihr vom 28. November bis 24. Dezember eine Runde auf ihm drehen.

Die Antwort zum 16. Türchen im Adventskalender vom DFJW, Allemagne Diplomatie und der Französischen Botschaft Deutschland/ La reponse à la 16e fenêtre du calendrier de l'Avent de l'OFAJ, d'Allemagne Diplomatie et de l'Ambassade de France en Allemagne

Antwort / Reponse 16
X
Que signifie le mot latin « adventus » ? / Was bedeutet das lateinische Wort „adventus”?
© dpa

Le mot latin « adventus » signifie l´« arrivée », autrement dit l´avènement. L´Avent (Advent en allemand) désigne ainsi la période durant laquelle la chrétienté se prépare à célébrer la naissance de Jésus-Christ.


Das lateinische Wort „adventus“ bedeutet Ankunft. Es steht für die Jahreszeit, in der die Christenheit sich auf das Fest der Geburt Jesu Christi, Weihnachten, vorbereitet.

Die Antwort zum 22. Türchen im Adventskalender vom DFJW, Allemagne Diplomatie und der Französischen Botschaft Deutschland/ La reponse à la 22e fenêtre du calendrier de l'Avent de l'OFAJ, d'Allemagne Diplomatie et de l'Ambassade de France en Allemagne

Antwort / Reponse 22
X
Pain d'épices / Lebkuchen
© dpa

C´est le miel qui donne au pain d´épices traditionnel son goût si subtil. L´idéal est de choisir un miel aromatique, par exemple le miel d´été ou le miel de forêt. Ce dernier étant toutefois souvent jugé trop fort par les enfants, pensez à adapter votre choix en fonction de qui mangera votre pain d´épices !


Erst der Honig verfeinert das hauseigene Lebkuchenrezept so richtig. Wichtig ist hierbei, dass ein aromatischer Honig verwendet wird, wie zum Beispiel Sommerblüten- oder Waldhonig. Gerade Kinder empfinden Waldhonig jedoch zu intensiv im Geschmack, weshalb je nach Zielgruppe und Geschmacksvorlieben die Honigsorte für die Lebkuchen angepasst werden sollte.

Die Antwort zum 23. Türchen im Adventskalender vom DFJW, Allemagne Diplomatie und der Französischen Botschaft Deutschland/ La reponse à la 23e fenêtre du calendrier de l'Avent de l'OFAJ, d'Allemagne Diplomatie et de l'Ambassade de France en Allemagne

Antwort / Reponse 23
X
Quand les enfants allemands ouvrent-ils leurs cadeaux ? / An welchem Weihnachtsfeiertag dürfen die Kinder in Deutschland ihre Weihnachtsgeschenke auspacken?
© dpa

En Allemagne, les enfants ouvrent leurs cadeaux de Noël dès le 24 décembre au soir. Traditionnellement, on attendait minuit et en particulier la fin de la messe de Noël. Comme les petits ne restent toutefois pas debout aussi longtemps, on préfère aujourd´hui procéder à l´ouverture des cadeaux plus tôt dans la soirée, avant ou après le repas selon les familles.


In Deutschland packen die Kinder ihre Weihnachtsgeschenke bereits am frühen Abend des 24. Dezembers aus. Früher geschah dies um Mitternacht in der Nacht vom 24. auf den 25. Dezember, nach der Christmette. Da junge Kinder jedoch selten so lange aufbleiben, wurde die Bescherung in Deutschland auf den frühen Abend vorgezogen. Je nach Familientradition entweder vor oder nach dem Weihnachtsessen.